Romans 8:34

Stephanus(i) 34 τις ο κατακρινων χριστος ο αποθανων μαλλον δε και εγερθεις ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων
LXX_WH(i)
    34 G5101 I-NSM τις G3588 T-NSM ο G2632 [G5723] V-PAP-NSM κατακρινων G2632 [G5694] V-FAP-NSM G5547 N-NSM χριστος G2424 N-NSM " ιησους " G3588 T-NSM ο G599 [G5631] V-2AAP-NSM αποθανων G3123 ADV μαλλον G1161 CONJ δε G1453 [G5685] V-APP-NSM εγερθεις G1537 PREP | " εκ G3498 A-GPM νεκρων " G3739 R-NSM ος G3739 R-NSM | ος G2532 CONJ και G2076 [G5748] V-PXI-3S | εστιν G1722 PREP εν G1188 A-DSF δεξια G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G3739 R-NSM ος G2532 CONJ και G1793 [G5719] V-PAI-3S εντυγχανει G5228 PREP υπερ G2257 P-1GP ημων
Tischendorf(i)
  34 G5101 I-NSM τίς G3588 T-NSM G2632 V-PAP-NSM κατακρινῶν; G5547 N-NSM Χριστὸς G2424 N-NSM Ἰησοῦς G3588 T-NSM G599 V-2AAP-NSM ἀποθανών, G3123 ADV μᾶλλον G1161 CONJ δὲ G1453 V-APP-NSM ἐγερθείς, G3739 R-NSM ὃς G1510 V-PAI-3S ἐστιν G1722 PREP ἐν G1188 A-DSF δεξιᾷ G3588 T-GSM τοῦ G2316 N-GSM θεοῦ, G3739 R-NSM ὃς G2532 CONJ καὶ G1793 V-PAI-3S ἐντυγχάνει G5228 PREP ὑπὲρ G2248 P-1GP ἡμῶν.
Tregelles(i) 34 τίς ὁ κατακρίνων; χριστὸς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς, ὃς καί ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν·
TR(i)
  34 G5101 I-NSM τις G3588 T-NSM ο G2632 (G5723) V-PAP-NSM κατακρινων G2632 (G5694) V-FAP-NSM G5547 N-NSM χριστος G3588 T-NSM ο G599 (G5631) V-2AAP-NSM αποθανων G3123 ADV μαλλον G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G1453 (G5685) V-APP-NSM εγερθεις G3739 R-NSM ος G2532 CONJ και G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G1722 PREP εν G1188 A-DSF δεξια G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G3739 R-NSM ος G2532 CONJ και G1793 (G5719) V-PAI-3S εντυγχανει G5228 PREP υπερ G2257 P-1GP ημων
Nestle(i) 34 τίς ὁ κατακρινῶν; Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς, ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν.
SBLGNT(i) 34 τίς ὁ ⸀κατακρινῶν; ⸀Χριστὸς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον ⸀δὲ ⸀ἐγερθείς, ὅς ⸀καί ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν·
f35(i) 34 τις ο κατακρινων χριστος ο αποθανων μαλλον δε και εγερθεις ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων
IGNT(i)
  34 G5101 τις Who He G3588 ο That G2632 (G5694) κατακρινων Condemns? G5547 χριστος "it Is" Christ G3588 ο Who G599 (G5631) αποθανων Died, G3123 μαλλον   G1161 δε But Rather G2532 και Also G1453 (G5685) εγερθεις Is Raised Up; G3739 ος Who G2532 και Also G2076 (G5748) εστιν Us G1722 εν At G1188 δεξια "the" Right Hand G3588 του Of G2316 θεου God; G3739 ος Who G2532 και Also G1793 (G5719) εντυγχανει Intercedes G5228 υπερ For G2257 ημων Us :
ACVI(i)
   34 G5101 I-NSM τις Who? G3588 T-NSM ο Tho G2632 V-FAP-NSM κατακρινων Who Will Condemn G5547 N-NSM χριστος Anointed G3588 T-NSM ο Tho G599 V-2AAP-NSM αποθανων Who Died G1161 CONJ δε But G3123 ADV μαλλον More G2532 CONJ και Also G1453 V-APP-NSM εγερθεις Who Was Raised Up G3739 R-NSM ος Who G2532 CONJ και Also G2076 V-PXI-3S εστιν Is G1722 PREP εν At G1188 A-DSF δεξια Right Hand G3588 T-GSM του Of Tho G2316 N-GSM θεου God G3739 R-NSM ος Who G2532 CONJ και Also G1793 V-PAI-3S εντυγχανει Appeals G5228 PREP υπερ For G2257 P-1GP ημων Us
Vulgate(i) 34 quis est qui condemnet Christus Iesus qui mortuus est immo qui resurrexit qui et est ad dexteram Dei qui etiam interpellat pro nobis
Clementine_Vulgate(i) 34 quis est qui condemnet? Christus Jesus, qui mortuus est, immo qui et resurrexit, qui est ad dexteram Dei, qui etiam interpellat pro nobis.
Wycliffe(i) 34 who is it that condempneth? It is Jhesus Crist that was deed, yhe, the which roos ayen, the which is on the riyt half of God, and the which preieth for vs.
Tyndale(i) 34 who then shall condempne? it is Christ which is deed ye rather which is rysen agayne which is also on the ryght honde of God and maketh intercession for vs.
Coverdale(i) 34 who wil then condemne? Here is Christ that is deed, yee rather which is raysed vp agayne, which is also on ye righte hande of God, and maketh intercession for vs.
MSTC(i) 34 who then shall condemn? It is Christ which is dead; Yea rather which is risen again, which is also on the righthand of God and maketh intercession for us.
Matthew(i) 34 who then shall condempne? It is Christe whyche is dead, ye rather which is rysen agayne, which is also on the right hande of God, and maketh intercession for vs.
Great(i) 34 who is he that can condempne? it is Chryst which dyed, yee, rather which is rysen agayne, which is also on the ryght hande of God, and maketh intercessyon for us.
Geneva(i) 34 Who shall condemne? it is Christ which is dead, yea, or rather, which is risen againe, who is also at the right hand of God, and maketh request also for vs.
Bishops(i) 34 Who is he that can condempne? It is Christe which dyed, yea rather which is raysed agayne, which is also on the ryght hande of God, and maketh intercession for vs
DouayRheims(i) 34 Who is he that shall condemn? Christ Jesus that died: yea that is risen also again, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
KJV(i) 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
KJV_Cambridge(i) 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Mace(i) 34 who shall condemn them? shall Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, and makes intercession for us?
Whiston(i) 34 Who [is] he that condemneth? [It is] Christ that died, yea rather that is risen again; who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Wesley(i) 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is also at the right-hand of God, who likewise maketh intercession for us.
Worsley(i) 34 Who is he that condemneth? Is it Christ, that died for us? yea rather, that is risen again, who is also at the right hand of God, and who maketh intercession for us?
Haweis(i) 34 Who is he that condemneth? Christ? He died, yea, rather, also is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Thomson(i) 34 who is he who shall condemn? Christ who died? Rather indeed who is raised up, who is actually at the right hand of God, and who maketh intercession for us?
Webster(i) 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, or rather that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Living_Oracles(i) 34 Who is he, who condemns them? It is Christ, who died; or rather, who has risen: who also, is at the right hand of God; and who makes intercession for us?
Etheridge(i) 34 Who condemneth? The Meshiha hath died and arisen, and is at the right hand of Aloha, and prayeth for us.
Murdock(i) 34 Who is it that condemneth? Messiah died, and arose, and is on the right hand of God, and maketh intercession for us.
Sawyer(i) 34 who is he that condemns? Is it Christ who died, and still more, who has also been raised, and who is on the right hand of God, and who makes intercession for us?
Diaglott(i) 34 Who he condemning? Anointed that having died, still more and also having been raised, who also is on right of the God, who and intercedes on behalf of us.
ABU(i) 34 who is he that condemns? Christ is he that died, yea rather, that is risen again, who is also at the right hand of God, who also intercedes for us.
Anderson(i) 34 Who is he that condemns? It is Christ that died: rather, indeed, that has risen, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.
Noyes(i) 34 Who is he that condemneth? Christ is he that died, yea rather, who rose again, who is also at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
YLT(i) 34 who is he that is condemning? Christ is He that died, yea, rather also, was raised up; who is also on the right hand of God—who also doth intercede for us.
JuliaSmith(i) 34 Who, he condemning Christ having died, and rather also raised again, who is at the right hand of God, and who intercedes for us.
Darby(i) 34 who is he that condemns? [It is] Christ who has died, but rather has been [also] raised up; who is also at the right hand of God; who also intercedes for us.
ERV(i) 34 who is he that shall condemn? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
ASV(i) 34 who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
ASV_Strongs(i)
  34who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
JPS_ASV_Byz(i) 34 who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Rotherham(i) 34 Who is he that condemneth? Christ [Jesus] who died?––Nay! rather was raised [from among the dead], ––who is on the right hand of God, who also is making intercession in our behalf?
Twentieth_Century(i) 34 Who is there to condemn them? He who died for us is Christ Jesus!-or, rather, it was he who was raised from the dead, and who is now at God's right hand and is even pleading on our behalf!
Godbey(i) 34 It is God who justifies: who is he that condemns? It is Christ who died, and rather who is risen, who is on the right hand of God, who indeed is interceding in our behalf.
WNT(i) 34 Who is there to condemn them? Christ Jesus died, or rather has risen to life again. He is also at the right hand of God, and is interceding for us.
Worrell(i) 34 who is he that condemns? It is Christ Who died, yea, rather, That was raised from the dead, Who is at the right hand of God, Who also is making intercession for us.
Moffatt(i) 34 who shall condemn? Will Christ? — the Christ who died, yes and rose from the dead! the Christ who is at God's right hand, who actually pleads for us!
Goodspeed(i) 34 who can condemn them? Christ Jesus who died, or rather who was raised from the dead, is at God's right hand, and actually pleads for us.
Riverside(i) 34 Who is there to condemn? Christ Jesus died, or rather was raised, and he is on the right hand of God interceding for us.
MNT(i) 34 Who is there to condemn them? Will Christ who died? Yes, and who rose from the dead, The Christ who is also at the right hand of God, And is interceding for us?
Lamsa(i) 34 Who is he who condemns? It is Christ who died and rose again, and he is at the right hand of God making intercession for us.
CLV(i) 34 Who is the Condemner? Christ Jesus, the One dying, yet rather being roused, Who is also at God's right hand, Who is pleading also for our sakes?
Williams(i) 34 who can condemn them? Christ Jesus who died, or rather, who was raised from the dead, is now at God's right hand, and is actually pleading for us.
BBE(i) 34 Who will give a decision against us? It is Christ Jesus who not only was put to death, but came again from the dead, who is now at the right hand of God, taking our part.
MKJV(i) 34 Who is he condemning? It is Christ who has died, but rather also who is raised, who is also at the right hand of God, who also intercedes for us.
LITV(i) 34 Who is he condemning? It is Christ who has died, but rather also is raised, who also is at the right hand of God, who also intercedes for us.
ECB(i) 34 Who condemns? Messiah who died, yes rather, who rose - who is even at the right of Elohim - who also intercedes for us?
AUV(i) 34 Who condemns [us]? Certainly not Jesus, for He is the One who died [i.e., to save us], and what is more, He was raised from the dead and is [now] at the right side of God. He also goes [to God] on our behalf [i.e., as we pray].
ACV(i) 34 Who is he who will condemn? It is Christ who died, but more, who also was raised up, who also is at the right hand of God, who also appeals for us.
Common(i) 34 Who is he who condemns? It is Christ Jesus, who died, yes, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who is also interceding for us.
WEB(i) 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
WEB_Strongs(i)
  34Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
NHEB(i) 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, and more than that, who was raised, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
AKJV(i) 34 Who is he that comdemns? It is Christ that died, yes rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
KJC(i) 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, yes rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
KJ2000(i) 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
UKJV(i) 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, yea rather, that has risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
RKJNT(i) 34 Who is there to condemn? It is Christ who died, yes, and more than that, who was raised again, who is at the right hand of God, and who also intercedes for us.
TKJU(i) 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, now rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
RYLT(i) 34 who is he that is condemning? Christ is He that died, yea, rather also, was raised up; who is also on the right hand of God -- who also does intercede for us.
EJ2000(i) 34 Who is he that condemns them? Christ, Jesus, is he who died and, even more, he that also rose again, who furthermore is at the right hand of God, who also makes entreaty for us.
CAB(i) 34 Who is he that condemns? Christ is the One having died, but rather also having been raised, who is even at the right hand of God, who also intercedes on our behalf.
WPNT(i) 34 Who is he who condemns? Christ is He who died, but even more, was indeed raised, who indeed is at the right hand of God, who indeed intercedes on our behalf.
JMNT(i) 34 Who [is] the one habitually bringing commensurate evaluations or corresponding decisions (or: constantly condemning and giving a verdict down against; or, as a future: will be separating by following the patterns so as to be indicting or passing sentence)? Now Christ Jesus [is] at the same time the One dying, yet very much more being aroused and raised [some MSS add: forth from out of dead ones], Who also exists (or: is) within God’s right side (at God’s right hand or position; [note: the place of honor, power and offensive weapons, yet also the place of acceptance and receiving]), Who also continuously hits on-target within (or: falls in with the situation and addresses the concerns) over our [situation and predicament] (and: on our behalf)! [or as a question, and with other MSS: {Will} Christ Jesus ...?]
NSB(i) 34 Who is he that condemns? It is Christ that died, yes rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
ISV(i) 34 Who is the one to condemn? It is the Messiah Jesus who is interceding on our behalf. He died, and more importantly, has been raised and is seated at the right hand of God.
LEB(i) 34 Who is the one who condemns? Christ* is the one who died, and more than that, who was raised, who is also at the right hand of God, who also intercedes for us.
BGB(i) 34 τίς ὁ κατακρινῶν; Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς, ὅς ‹καί› ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν.
BIB(i) 34 τίς (Who is) ὁ (the one) κατακρινῶν (condemning)? Χριστὸς (For it is Christ) Ἰησοῦς (Jesus), ὁ (the one) ἀποθανών (having died), μᾶλλον (rather) δὲ (now) ἐγερθείς (having been raised up), ὅς (who) ‹καί› (also) ἐστιν (is) ἐν (at the) δεξιᾷ (right hand) τοῦ (-) Θεοῦ (of God), ὃς (who) καὶ (and) ἐντυγχάνει (is interceding) ὑπὲρ (for) ἡμῶν (us).
BLB(i) 34 Who is the one condemning? For it is Christ Jesus, the one having died, now rather having been raised up, who is also at the right hand of God, and who is interceding for us.
BSB(i) 34 Who is there to condemn us? For Christ Jesus, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us.
MSB(i) 34 Who is there to condemn us? For Christ, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us.
MLV(i) 34 Who is the one who condemns? Christ is the one who died, but rather, who was also raised up from the dead, who is at the right hand of God, who also is petitioning on our behalf.
VIN(i) 34 Who is there to condemn us? For Christ Jesus, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us.
Luther1545(i) 34 Wer will verdammen? Christus ist hier, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferwecket ist, welcher ist zur Rechten Gottes und vertritt uns.
Luther1912(i) 34 Wer will verdammen? Christus ist hier, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferweckt ist, welcher ist zur Rechten Gottes und vertritt uns.
ELB1871(i) 34 wer ist, der verdamme? Christus ist es, der gestorben, ja noch mehr, der [auch] auferweckt, der auch zur Rechten Gottes ist, der sich auch für uns verwendet.
ELB1905(i) 34 wer ist, der verdamme? Christus ist es, der gestorben, ja noch mehr, der auch auferweckt, der auch zur Rechten Gottes ist, der sich auch für uns verwendet.
DSV(i) 34 Wie is het, die verdoemt? Christus is het, Die gestorven is; ja, wat meer is, Die ook opgewekt is, Die ook ter rechter hand Gods is, Die ook voor ons bidt.
DarbyFR(i) 34 -C'est Dieu qui justifie; qui est celui qui condamne? -C'est Christ qui est mort, mais plutôt qui est aussi ressuscité, qui est aussi à la droite de Dieu, qui aussi intercède pour nous;
Martin(i) 34 Qui est-ce qui nous séparera de l'amour de Christ ? sera-ce l'oppression, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la famine, ou la nudité, ou le péril, ou l'épée ?
Segond(i) 34 Qui les condamnera? Christ est mort; bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, et il intercède pour nous!
SE(i) 34 ¿Quién es el que los condenará? El Cristo Jesús es el que murió; más aun, el que también resucitó, quien además está a la diestra de Dios, el que también demanda por nosotros.
ReinaValera(i) 34 ¿Quién es el que condenará? Cristo es el que murió; más aún, el que también resucitó, quien además está á la diestra de Dios, el que también intercede por nosotros.
JBS(i) 34 ¿Quién es el que los condenará? Cristo, Jesús, es el que murió; más aun, el que también resucitó, quien además está a la diestra de Dios, el que también demanda por nosotros.
Albanian(i) 34 Kush është ai që do t'i dënojë? Krishti është ai që vdiq, po për më tepër ai u ringjall; ai është në të djathtë të Perëndisë dhe ai ndërmjetëson për ne.
RST(i) 34 Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Peshitta(i) 34 ܡܢܘ ܡܚܝܒ ܡܫܝܚܐ ܡܝܬ ܘܩܡ ܘܐܝܬܘܗܝ ܥܠ ܝܡܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܘܒܥܐ ܚܠܦܝܢ ܀
Arabic(i) 34 من هو الذي يدين. المسيح هو الذي مات بل بالحري قام ايضا الذي هو ايضا عن يمين الله الذي ايضا يشفع فينا
Amharic(i) 34 የሞተው፥ ይልቁንም ከሙታን የተነሣው፥ በእግዚአብሔር ቀኝ ያለው፥ ደግሞ ስለ እኛ የሚማልደው ክርስቶስ ኢየሱስ ነው።
Armenian(i) 34 Ուրեմն ո՞վ է դատապարտողը. Քրիստոս՝ որ մեռաւ, մա՛նաւանդ յարութիւն առաւ եւ Աստուծոյ աջ կողմն է, ա՛ն կը բարեխօսէ մեզի համար:
Basque(i) 34 Norc separaturen gaitu gu Christen amoriotic? ala tribulationec, ala hersturac, ala persecutionec, ala gossetec, ala billuci içatec, ala perilec, ala ezpatac?
Bulgarian(i) 34 Кой е онзи, който ще ги осъди? Христос Иисус е, който умря, а още и беше възкресен от мъртвите, който е от дясната страна на Бога, и който се застъпва за нас.
Croatian(i) 34 Tko će osuditi? Krist Isus umrije, štoviše i uskrsnu, on je i zdesna Bogu - on se baš zauzima za nas!
BKR(i) 34 Kdo jest, ješto by je odsoudil? Kristus jest, kterýž umřel za ně, nýbrž i z mrtvých vstal, a kterýž i na pravici Boží jest, kterýž také i oroduje za nás.
Danish(i) 34 Hvo er den, som fordømmer? Christus er den, som er død, ja meget mere, som er oprejst, som og er ved Guds høire Haand, som og træder frem for os.
CUV(i) 34 誰 能 定 他 們 的 罪 呢 ? 有 基 督 耶 穌 已 經 死 了 , 而 且 從 死 裡 復 活 , 現 今 在 神 的 右 邊 , 也 替 我 們 祈 求 ( 有 基 督 . . . . 或 作 是 已 經 死 了 , 而 且 從 死 裡 復 活 , 現 今 在 神 的 右 邊 , 也 替 我 們 祈 求 的 基 督 耶 穌 麼 )
CUVS(i) 34 谁 能 定 他 们 的 罪 呢 ? 冇 基 督 耶 稣 已 经 死 了 , 而 且 从 死 里 复 活 , 现 今 在 神 的 右 边 , 也 替 我 们 祈 求 ( 冇 基 督 . . . . 或 作 是 已 经 死 了 , 而 且 从 死 里 复 活 , 现 今 在 神 的 右 边 , 也 替 我 们 祈 求 的 基 督 耶 稣 么 )
Esperanto(i) 34 kiu estas la kondamnanto? Kristo estas tiu, kiu mortis, sed levigxis el la mortintoj, kiu estas dekstre de Dio, kaj ankaux propetadas por ni.
Estonian(i) 34 Kes on, kes võib hukka mõista? Kristus Jeesus on, Kes suri, ja mis veel enam, Kes üles äratati, Kes on Jumala paremal käel, Kes meie eest palub.
Finnish(i) 34 Kuka on, joka tahtoo kadottaa? Kristus on kuollut. Ja, hän on myös herätetty ylös, on myös Jumalan oikialla kädellä, joka myös rukoilee meidän edestämme.
FinnishPR(i) 34 Kuka voi tuomita kadotukseen? Kristus Jeesus on se, joka on kuollut, onpa vielä herätettykin, ja hän on Jumalan oikealla puolella, ja hän myös rukoilee meidän edestämme.
Haitian(i) 34 Ki moun ki kab kondannen yo? Pesonn. Paske Jezikri te mouri. Sak pi rèd ankò, li leve soti vivan nan lanmò, epi li chita sou bò dwat Bondye, kote l'ap plede pou nou.
Hungarian(i) 34 Kicsoda az, a ki kárhoztat? Krisztus az, a ki meghalt, sõt a ki fel is támadott, a ki az Isten jobbján van, a ki esedezik is érettünk:
Indonesian(i) 34 Apakah ada orang yang mau menyalahkan kita? Kristus Yesus nanti yang membela kita! Dialah yang sudah mati, atau malah Dialah yang sudah dihidupkan kembali dari kematian dan berada pada Allah di tempat yang berkuasa.
Italian(i) 34 Chi sarà quel che li condanni? Cristo è quel che è morto, ed oltre a ciò ancora è risuscitato; il quale eziandio è alla destra di Dio, il quale eziandio intercede per noi.
ItalianRiveduta(i) 34 Chi sarà quel che li condanni? Cristo Gesù è quel che è morto; e, più che questo, è risuscitato; ed è alla destra di Dio; ed anche intercede per noi.
Japanese(i) 34 誰か之を罪に定めん、死にて甦へり給ひしキリスト・イエスは神の右に在して、我らの爲に執成し給ふなり。
Kabyle(i) 34 Anwa i gzemren ad iḥkem fell asen ? Ɛisa Lmasiḥ d win yemmuten yerna iḥya-d si ger lmegtin, yuli ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi iwakken ad icafeɛ fell-aɣ!
Korean(i) 34 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라
Latvian(i) 34 Kas ir tas, kas pazudina? Jēzus Kristus, kas nomira, vēl vairāk, kas augšāmcēlies, kas atrodas pie Dieva labās rokas, aizstāv mūs.
Lithuanian(i) 34 Kas pasmerks? Kristus mirė, bet buvo prikeltas ir yra Dievo dešinėje, ir užtaria mus.
PBG(i) 34 Któż jest, co by je potępił? Chrystus jest, który umarł, owszem i zmartwychwstał, który też jest na prawicy Bożej, który się też przyczynia za nami.
Portuguese(i) 34 Quem os condenará? Cristo Jesus é quem morreu, ou antes quem ressurgiu dentre os mortos, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós;
Norwegian(i) 34 hvem er den som fordømmer? Kristus er den som er død, ja, hvad mere er, som også er opstanden, som også er ved Guds høire hånd, som også går i forbønn for oss;
Romanian(i) 34 Cine -i va osîndi? Hristos a murit! Ba mai mult, El a şi înviat, stă la dreapta lui Dumnezeu, şi mijloceşte pentru noi!
Ukrainian(i) 34 Хто ж той, що засуджує? Христос Ісус є Той, що вмер, надто й воскрес, Він праворуч Бога, і Він і заступається за нас.
UkrainianNT(i) 34 Хто ж се, що осуджує? (Та ж) Христое умер, ба й воскрес; Він і по правиці в Отця, Він і заступаєть ся за нас!
SBL Greek NT Apparatus

34 κατακρινῶν WH NIV ] κατακρίνων Treg RP • Χριστὸς Treg RP ] + Ἰησοῦς WH NIV • δὲ WH Treg NIV ] + καὶ RP • ἐγερθείς Treg NIV RP ] + ἐκ νεκρῶν WH • καί Treg NIV RP ] – WH